Publications

Detailed Information

Northanger Abbey 에 관하여

DC Field Value Language
dc.contributor.author문우상-
dc.date.accessioned2009-04-13-
dc.date.available2009-04-13-
dc.date.issued1982-
dc.identifier.citation영학논집, Vol.6, pp. 29-42-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10371/2621-
dc.description.abstractIn composing Romeo and Juliet, Shakespeare did not have to invent its basic story,
because it was common dramatic practice that the Elizabethan dramatists drew upon known
histories, legends and stories for the plot material of their plays. The story on which Romeo
and Juliet is formed was originally written by Luigi da Porto of Italy. His tale of the
noble lovers of Verona, Giulietta and Romeo, published in 1530, mainly agrees with
Shakespeare's play in its plot, except a notable variant that Giulietta awakes and exchanges
words with Romeo before his death of the poison, and then she dies by drawing her
breath and holding it long. This tale was so popular in Italy that it was soon retold
both in prose and verse by many writers, and later dramatized in Italy, Spain and France.
In 1554 Matteo Bandello of Italy published his novella, Romeo e Giulietta, based on da Porto.
In 1559 a French writer by the name of Pierre Boaistuau translated Bandello's ":ersion
into French. He added a number of fatalistic and ominous touches to the straightforward
tale of the original, and it was he that postponed Juliet's awakening till after Romeo's
death, letting her die with his dagger." In this form the tale came to England, where
appeared two adaptations based on Boaistuau's story, Arthur Brooke's long narrative poem,
The Tragicall Historye of Romeus and Juliet(1562), and William Painter's prose tale in
his Palace of Pleasure (1967). Most critics agree that Shakespeare composed his play
directly and perhaps solely from Brooke's poem, though he surely knew Painter." In fact,
we see that Shakespeare has not only followed the poem in the plot, but also often
borrowed the very words and phrases of dialogue. But he has brought many noteworthy
alterations in disposing his source-material, according as the dramatic requirements.
-
dc.language.isoko-
dc.publisher서울대학교 인문대학 영어영문학과-
dc.subjectSusan-
dc.subject감상소설-
dc.subjectjuvenilia-
dc.titleNorthanger Abbey 에 관하여-
dc.typeSNU Journal-
dc.citation.journaltitle영학논집(English Studies)-
dc.citation.endpage42-
dc.citation.pages29-42-
dc.citation.startpage29-
dc.citation.volume6-
Appears in Collections:
Files in This Item:

Altmetrics

Item View & Download Count

  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Share