Browse

『삼역총해』의 한글 번역과 판본학적 고찰 : ‘사람을 인졍하미 되나냐’ 어구를 중심으로
『三譯總解』 的滿文底本與其漢文底本比較硏究 : 以 「關雲長千里獨行」 篇中所見矛盾語句爲中心

Cited 0 time in Web of Science Cited 0 time in Scopus
Authors
宋康鎬
Issue Date
2012-06
Publisher
서울대학교 규장각한국학연구원
Citation
규장각, Vol.40, pp. 83-102
Keywords
삼역총해만문삼국지삼국지연의판본학번역三譯總解三國志演義滿文三國志版本學飜譯
Abstract
본고의 목적은 삼역총해 제2 「관운장천리독행」편에 보이는 문맥상 모순 어구에 대해

판본학적으로 규명해보는 것이다. 국내 서울대 규장각에 소장되어 전해오는 삼역총해 는 조선시

대 만주어 역관을 양성하기 위한 청학서로 삼국지연의 의 만문 번역본인 청대 만문삼국지 에

서 총10회를 선별하여 한글로 전사하고 번역한 것이다. 만문삼국지 는 삼국지연의 명대 가정

임오본 계통의 한문본을 만문으로 번역한 것인데 삼역총해 의 만문은 만문삼국지 를 토대로

이탁오본 같은 한문본을 참고하여 수정 편찬한 것이다. 본고에서는 삼역총해 제2 「관운장천리

독행」편에 보이는 문맥상 모순 어구인 “사을 인졍미 되냐?”를 만문삼국지 의 해당 부분

과 비교한 결과 만문본과 만한합벽본 모두에 동일한 모순이 나타나는 것으로 확인하였다. 아울러

이 같은 모순의 발생 원인으로 만문삼국지 의 저본인 한문본에 문제가 있다는 사실을 검토하고,

모순 대목을 조조의 발언이 아닌 정욱의 발언으로 볼 경우 보다 합리적이라는 결론도 내릴 수

있게 되었다.
ISSN
1975-6283
Language
Korean
URI
http://hdl.handle.net/10371/82277
Files in This Item:
Appears in Collections:
Kyujanggak Institute for Korean Studies (규장각한국학연구원)규장각규장각 (奎章閣) vol.40/41 (2012)
  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Browse