S-Space Kyujanggak Institute for Korean Studies (규장각한국학연구원) Korean Culture (한국문화) Korean Culture (한국문화) vol.61/64(2013)
영조대의 교화서 간행과 한글 사용의 양상
The publication of books for Confucian Indoctrination and the use of Hangeul during the reign of king Yeongjo
- Issue Date
- 서울대학교 규장각한국학연구원
- 한국문화, Vol.61, pp. 249-278
- 한글 교화서; 번역; 행실도류; 어제서; 어제경민음; Book for Confucian Indoctrination written in Hangeul; Translation; The kinds of Haengsildo; Eoje-seo(Royal Writtings published in a booklet-form); Eoje-Gyeongmineum
- This paper aims to examine the process that Hangeul was used widely in the late Joseon period with an analysis of books for Confucian Indoctrination published in Hangeul during the reign of King Yeongjo. The works of retranslating books for Confucian Indoctrination such as Smagang-Haengsildo in this period shows a more enhanced position of Hanguel as a writing system. By this retranslation, the translated Hangeul text did not functioned only as a supplemental part subordinated to the original Chinese text any more, but rather became an independent text that surpassed the original text in many aspects. Eoje-Gyeongmineum, one of Eoje-seo materials written by King Yeongjo, is a special example that shows the direct usage of Hangeul in king’s proclamation to this subjects without the medium of Chinese character. This shows that the value of Hangeul began to be used in the official field in the late Joseon period.