Publications

Detailed Information

프랑스 밖의 불어

DC Field Value Language
dc.contributor.author클렝켄베르그, 장-마리-
dc.date.accessioned2014-01-16T06:03:58Z-
dc.date.available2014-01-16T06:03:58Z-
dc.date.issued1991-
dc.identifier.citation불어문화권연구, Vol.1, pp. 84-105-
dc.identifier.issn1975-3284-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10371/88716-
dc.description.abstract제가 오늘 학생들만을 상대로 이야기를 한다고 하면, 저는 아마도 그들에게 그들의 선생님들이 거짓말을 하셨다는 말씀부터 드려야 할 것입니다. 여러분은 하나의 언어로서 불어를 배웠습니다. 그리고 그것이 프랑스의 언어라고 들었습니다. 그리고 그것이 프랑스의 언어라고 들었습니다. 그러나 사실 이것은 두 가지 점에서 틀린 생각입니다. 단 하나의 불어(le francais)란 존재하지 않으며, 아마도 한국어의 경우도 마찬가지일 것입니다. 실제로는 복수의 불어, 복수의 한국어가 존재하는 것입니다. 사람들이 담배가게 주인에게 말하는 방식과 그들의 선생에게 말하는 방식이 다르다는 것은 명백합니다. 또한 마찬가지로 방금 충돌사고를 낸 운전수와 법무부 장관이 경찰관에게 말하는 방식이 결코 서로 동일하지 않을 것입니다.그러므로 복수의 언어들이 존재하며 불어가 바로 그런 경우에 해당됩니다. 모든 언어가 다 그렇듯이 불어는 네 개의 축을 따라서 변화합니다. 먼저 지리적 축에 따라서 모든 언어는 공간적 편차를 보여줍니다. 이점에 대해서는 뒤에 다시 언급할 것입니다. 그리고 시간의 축에 따라 언어는 변화합니다. 물론 매우 빨리 변화하기까지 합니다. 물론 여러분중에서 20년 전에 불어를 배운 사람이 있다면 그는 아마도 지금은 더 이상 사용하지 않는 수많은 단어들을 배웠을 것입니다. 어떤 것이 아주 훌륭한 것이라고 말하기 위해서 , 2차 대전 전에는 c'est bath'라고 말했습니다-
dc.language.isoko-
dc.publisher서울대학교 불어문화권연구소-
dc.subject프랑스-
dc.subject불어-
dc.title프랑스 밖의 불어-
dc.typeSNU Journal-
dc.contributor.AlternativeAuthorKlinkenberg, Jean- Marie-
dc.citation.journaltitle불어문화권연구 (Revue d`Etudes Francophones)-
dc.citation.endpage105-
dc.citation.pages84-105-
dc.citation.startpage84-
dc.citation.volume1-
Appears in Collections:
Files in This Item:

Altmetrics

Item View & Download Count

  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Share