Browse

L'approche interpretative dans la traduction vers une langue étrangère

Cited 0 time in Web of Science Cited 0 time in Scopus
Authors
CHOI, Mikyung
Issue Date
1997
Publisher
서울대학교 불어문화권연구소
Citation
불어문화권연구, Vol.7, pp. 215-230
Abstract
Messieurs les professeurs, chers collègues et étudiants, c'est un honneur pour moi de pouvoir m'adresser à vous, et si je me suis permise de m'exprimer ici, c'est parce que cela nous donnera l'occasion de parler de la traduction, qui suscite un intérêt croissant et que je pourrai recueillir votre opinion. Ma conférence ne sera qu'un aperçu général sur la théorie interprétative et sur quelques traductions que j'ai effectuées vers le français. Vos remarques et commentaires seront, bien entendu, les bienvenus au cours de cet exposé. Aujourd'hui, les echanges entre les pays se multiplient et on a de plus en plus recours a la traduction. Les litteratures etrangeres ainsi que les quantites d'infonnations que nous recevons nous arrivent grace a la traduction. L'operation traduis ante regroupe sous son nom la traduction orale, technique, litteraire, automatique ou encore pedagogique. Impliquee dans beaucoup de domaines, elle doit se plier a l'exigence de chaque genre ou chaque texte. On ne peut pas traduire un texte economique destine aux etudiants en licence de la meme maniere qu'un livre pour enfants.
ISSN
1975-3284
Language
French
URI
http://hdl.handle.net/10371/88775
Files in This Item:
Appears in Collections:
College of Humanities (인문대학)Centre de recherches sur la francophonie (불어문화권연구소)불어문화권연구 (Revue d`Etudes Francophones)불어문화권연구 (Revue d`Etudes Francophones) Volume 07 (1997)
  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Browse