Publications

Detailed Information

중국인 학습자를 위한 한국어 어휘적 높임법 교육 연구 : A Study on the Teaching Korean Lexical Honorifics to Chinese Learners

Cited 0 time in Web of Science Cited 0 time in Scopus
Authors

왕사양

Advisor
민현식
Major
사범대학 국어교육과(한국어교육전공)
Issue Date
2018-08
Publisher
서울대학교 대학원
Description
학위논문 (석사)-- 서울대학교 대학원 : 사범대학 국어교육과(한국어교육전공), 2018. 8. 민현식.
Abstract
본 연구에서는 한국어 교육에서 어휘적 높임법을 어떻게 다루고 있는지를 살펴보고 중국인 한국어 학습자를 위한 어휘적 높임법의 교육 방법에 대해 논하였다. 이에 문헌조사, 설문조사 및 인터뷰 조사 방법을 통해 중국 내 한국어 학습자의 어휘적 높임법 사용 양상과 오류 원인을 분석하고 이를 바탕으로 어휘적 높임법의 효과적인 교수-학습 방안을 구안하였다.

먼저, 문헌조사를 통해 한국어 어휘적 높임법에 대한 이론과 기존의 연구 결과를 정리하였고, 한-중 대조분석의 결과를 참고하여 중국인 학습자의 어휘적 높임법 사용 양상을 분석하기 위한 틀을 마련하였다. 한국어와 중국어의 어휘적 높임법 대조 분석 연구들의 초점은 대개 중국어와 한국어 높임 어휘의 일대일 매칭 유무에 두고 있는데, 중국어 문언문(文言文)과 백화문(白话文) 구별의 시각을 통해 현대 중국어에서의 높임 어휘 사용 현황과 한국어 교육을 위한 의의를 충분히 반영하지는 못하고 있는 실정이다. 본 연구는 기존 선행 연구의 이러한 한계점을 토대로 문언문(文言文)과 백화문(白话文)의 시각에서 한-중의 어휘적 높임법을 대조 분석하여 중국인 한국어 학습자를 위한 어휘적 높임법 교육에 적용하기 위하여 이들 어휘를 정리하였다.

또한 대학 기관의 한국어 교재 분석을 통해 현행 한국어 교재의 문제점과 보완점을 정리하였다. 기존 연구들에서 나타난 교재 분석 내용은 한국어 교재 중 높임법 어휘의 출현 빈도에 대한 조사에 그쳤을 뿐이고 뜻풀이, 예문, 문화 소개 등 높임법 어휘의 제시 양상을 다루지는 못하였다. 분석 교재의 종류 또한 중국 현지에서 사용되고 있는 교재를 포함하지 못했다는 한계를 지닌다. 본 연구는 어휘적 높임법의 어휘 수록 여부, 뜻풀이 방식, 예문 제시 방식, 문화 소개 등의 측면에서 중국 현지에서 사용하고 있는 교재와 한국에서 사용되고 있는 교재 가운데 그 성격이 비슷한 교재를 대조 분석하였다.

다음으로 담화 완성형의 설문조사를 통해 중국 현지에 있는 한국어 학습자의 어휘적 높임법 사용 양상을 살펴보았다. 기존 연구와 달리, 본 연구의 조사 대상은 중국 현지에서 한국어를 학습하고 있는 학습자이며, 기존 연구에서 주로 택한 방식인 일반 어휘를 높임 어휘로 고쳐쓰기, 다지선답형의 방식보다는 학습자의 실제 언어 사용 양상을 반영할 수 있도록 설계하였다. 분석 결과에 근거하여 어휘적 높임법의 교수 내용을 선정하였고 오답률이 높은 어휘를 교육 과정에서 강조해야 한다고 지적하였다.

또한 기존의 제2언어 오류 양상 이론을 정리하고 유형화 하여, 본고에서 담화 완성형으로 실시한 학습자의 어휘적 높임법 사용 양상을 분석하고, 학습자 대상 사후 인터뷰 결과를 면밀히 분석함으로써 어휘적 높임법 오류 양상 및 원인에 대해 정리하였다. 중국인 한국어 학습자의 어휘적 높임법 오류의 원인은 언어 간 전이, 언어 내 전이, 학습자 전략 요인, 교육 과정상의 원인으로 나누어 살펴보았다.

중국 내 한국어 교육의 특수성을 검토하여 중국 현지에 있는 학습자를 위한 고려 사항을 정리하였다. 중국 내 한국어 교육의 목표와 요구의 특수성, 학습용 언어의 특수성, 환경과 교수 중점의 특수성, 어휘 교육의 특수성 등의 고려 사항과 문헌조사 및 학습자 대상 설문조사 분석의 결과를 바탕으로 중국 내 한국어 학습자를 위한 어휘적 높임법 교수-학습 방안을 구안하였다. 본고에서는 대조 분석 전략, 형태 초점 의사소통 교수법과 역할극 놀이 교수법의 절충식 교수법을 제안하였다. 마지막으로 교육 효과 검증 실험을 실시하여 현행 전통적 교수법보다는 절충식 교수법으로 실시한 수업이 더 효과적임을 검증하였다.

본 연구의 의의로는 첫째, 한국어 교육계가 높임법 교육에서 어휘적 높임법을 간과하고 있다는 점을 발견하여 이를 개선하고자 어휘적 높임법 교육에 대한 필요성을 다시 강조하였다는 점이다. 둘째, 중국인 한국어 학습자의 어휘적 높임법 사용 오류 양상을 체계적으로 유형화하여 제시하고 실제적인 교수-학습 방안을 제안함으로써 한국어 교육계에서 어휘적 높임법의 중요성에 대한 인식 전환을 요구하였다는 점이다. 셋째, 중국 현지에 있는 중국인 한국어 학습자들의 요구에 맞는 교수-학습 목표, 내용을 마련하여 L1-L2 어휘 습득 이론에 근거하여 교수-학습 모형을 제안하였으며, 대조 분석 전략, 형태 초점 의사소통 교수법과 역할극 놀이 교수법을 절충하여 다양한 기법을 통한 효과적인 어휘적 높임법 교수-학습 방안을 제안한 후, 검증 실험을 통해 교육의 효과를 검증하였다는 점을 들 수 있다.
In this study, we looked at how Korean language education deals with lexical honorifics and discussed the education of lexical honorifics for Chinese local Korean learners. Thus, through a document research, questionnaire and interview, the use mode and error's causes of the Korean language learners in China were analyzed and the teacher-learning method of the lexical honorifics method was implemented.

First, the theory of Korean lexical honorifics and existing research results were summarized through a document research, and the usage patterns of Chinese learners were analyzed by referring to the results of the Korea-China's lexical honorifics analysis. In addition, through the analysis of textbooks, the current problems and those needing improvements of Korean textbooks were summarized.

The survey, which was conducted in a complete version of the following dialogue, looked at how Korean learners in China are using the system. Based on the results of the analysis, the content of the teaching method for lexical honorifics was selected, and it was pointed out that words with high incorrect errors should be emphasized in the curriculum.

It also analyzed the results of interview on the cause of error by referring to the theory of existing second language error, and divided the cause of the Chinese language internalization process into the transfer of language.

Based on the results of the preceding document research and analysis, a method to enhance the vocabulary of Korean learners in China was implemented. This method of teaching is a compromise method, and is characterized by the method of The Focus on form, and the method of playing role play.

The significance of this study was first discovered that the Korean language education community was overlooking the method of lexical honorifics in the education system, and thus emphasized the need for the education of lexical honorifics. Second, it systematically presented errors in the use of the lexical honorifics method of Chinese learners to implement practical teaching methods, thereby promoting the importance of lexical honorifics in the Korean language education system. Third, the method of teaching effective lexical honorifics and learning methods were presented with various methods and tested for effectiveness with experiments by compromising the method of contrastive linguistic analysis, the method of teaching formative communication with the teaching method of role play.
Language
Korean
URI
https://hdl.handle.net/10371/144776
Files in This Item:
Appears in Collections:

Altmetrics

Item View & Download Count

  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Share