Publications

Detailed Information

La perception et la production des consonnes occlusives du français par des apprenants coréens adultes : 한국 성인 학습자의 프랑스어 파열음의 지각과 생성 연구

Cited 0 time in Web of Science Cited 0 time in Scopus
Authors

Micky Bélanger

Advisor
박동열
Issue Date
2021-02
Publisher
서울대학교 대학원
Keywords
FrenchAcquisitionPronunciationForeign LanguagePerception
Description
학위논문 (석사) -- 서울대학교 대학원 : 사범대학 외국어교육과(불어전공), 2021. 2. 박동열.
Abstract
Difficulties in perception and production of French voiced stops by Korean learners have been reported by some authors (K. R. Kim, 2011 ; Han, 2011 ; H. Z. Kim, 2003 ; etc.). However, there are no available research studies that have tested both capabilities with the same participants. Furthermore, there is a lot of research exploring the relationship between perception and production, but none of these have been for the subject of French stops with public Korean learners. Therefore, the purpose of this thesis is to better understand the difficulties faced by Korean learners when it comes to French stops as well as explore the relationship between these learners perception and production of French stops. To better understand this, the research questions asked were the following: Are the French voiced stops pronounced by Korean learners intelligible to francophone native speakers? Can Korean learners properly distinguish voiced French stops from unvoiced ones? Does it seem that there is a relationship between the production and the perception of Korean learners for French stops? To answer these questions, two tests were conducted: a two-part production test and a perception test. These tests were completed with a group of 7 Korean learners and 5 French natives. Once this was completed, 3 native French speakers were subjected to an intelligibility test composed of the Korean learners productions and two of the French natives productions. The research results were as follows: although the voiced stops prevoicing have not always been produced by the Korean learners, it is still their productions of the unvoiced stops which are less intelligible to native French speakers. The stops that were the hardest to perceive correctly by Korean learners were also the unvoiced stops. Therefore, it seems that some attention should be brought to the teaching of the unvoiced French stops to Korean learners of French. Moreover, the results of these tests do not show a significant relationship between perception and the production of French stops by Korean learners.
Des difficultés en perception et en production des occlusives voisées du français par les apprenants coréanophones ont été signalées par quelques auteurs (K. R. Kim, 2011 ; Han, 2011 ; H. Z. Kim, 2003 ; etc.). Cependant, ces deux capacités nont jamais été vérifiées dans la même étude et auprès des mêmes participants. Par ailleurs, il existe plusieurs recherches à propos de la relation entre perception et production, mais aucune dentre elles ne porte sur les occlusives du français chez un public coréanophone. Le but de ce mémoire est donc, dans un premier temps, de mieux comprendre les difficultés des apprenants coréens par rapport aux occlusives du français, et, dans un second temps, denquêter sur la relation entre leur perception et leur production des occlusives françaises. À cet effet, les questions de recherche sont les suivantes : Les consonnes occlusives voisées du français, prononcées par des apprenants coréens, sont-elles intelligibles pour les locuteurs natifs francophones? Les apprenants coréens arrivent-ils à bien distinguer les consonnes occlusives voisées et non-voisées du français? Et y aurait-il une relation entre la perception et la production des occlusives du français pour les apprenants coréens? Pour répondre à ces questions, un test de production en deux parties et un test de perception ont été effectués auprès de sept apprenantes coréennes et de cinq natives françaises. Puis, les productions des apprenantes et de deux des locutrices natives ont été utilisées pour créer un test dintelligibilité qui a été soumis à trois évaluatrices natives françaises. Selon les résultats obtenus, les occlusives les moins intelligibles pour les natifs sont celles qui sont non-voisées, et ce, bien que le prévoisement des consonnes voisées nait pas toujours été produit par les apprenantes. De plus, les occlusives qui ont été le plus difficiles à percevoir sont aussi les occlusives non-voisées. Il semblerait donc quune attention particulière devrait être portée à lenseignement de la prononciation des occlusives non-voisées aux apprenants coréens. Enfin, les résultats de ces tests nont montré aucune relation significative entre la perception et la production des occlusives françaises par des apprenants coréens.
여러 연구자들은 한국인 학습자가 프랑스어 유성 파열음을 지각하고 생성하는 것에 상당한 어려움이 있음을 밝혔다. (K. R. Kim, 2011 ; Han, 2011 ; H. Z. Kim, 2003 ; etc.) 그러나, 이들의 연구들은 한국인 학습자의 프랑스어 파열음의 지각과 생성 간의 관계를 다루지 않고 있다. 사실, 다양한 언어에서 지각과 생성 간의 상관 관계를 다룬 연구들은 이미 적지 않지만, 한국인 학습자들의 프랑스어 파열음을 대상으로 한 연구는 거의 전무하다고 볼 수 있다. 따라서 본 논문은 한국인 학습자들이 겪고 있는 프랑스어 파열음 발음의 어려움을 파악하고, 또 그들의 프랑스어 파열음의 지각과 생성 간의 상관 관계를 탐색하는 데에 목표를 둔다.
이런 맥락에서 본 연구의 핵심 질문은 다음과 같다. 즉 프랑스어 원어민은 한국인 학습자가 발음한 유성 파열음을 인식할 수 있을까? 한국인 학습자는 프랑스어의 유성 파열음과 무성 파열음을 식별할 수 있을까? 한국인 학습자에게 있어서 프랑스어 파열음의 지각과 생성 사이의 상관 관계가 있을까? 이 질문에 대답하기 위해서, 본 연구는 지각과 생성, 각각의 음성 발화 실험과 청취 실험을 실시하였다. 그리고 이 실험을 위해서 7명의 한국인 학습자와 5명의 프랑스 원어민이 참여하였다. 또한 본 연구는 3명의 프랑스어 평가자를 선정하여, 그들이 음성 발화 실험에서 진행된 이해도 측정 테스트를 통해 얻은 한국인 학습자들과 2명의 원어민의 상호 이해도를 측정했다. 본 연구 결과는 다음 세 가지 결과를 보여 주었다. 첫째, 한국인 학습자들은 프랑스어 유성 파열음의 선(先)발음 단계(prevoicing)에 적지 않은 어려움을 겪고 있다는 점을 보였다. 둘째, 프랑스어 원어민은 한국인 학습자들이 발음한 무성 파열음을 유성 파열음보다 더 인식하기 어려워함을 보였다. 셋째, 한국인 학습자의 프랑스어 파열음의 지각과 생성 간의 의미 있는 상관 관계는 보이지 않았다. 그러므로 교수법적 관점에서, 교수자가 한국인 학습자에게 무성 파열음을 가르칠 때에 특별한 교수방법론을 적용해야만 한다고 판단된다.
Language
French
URI
https://hdl.handle.net/10371/176759

https://dcollection.snu.ac.kr/common/orgView/000000165436
Files in This Item:
Appears in Collections:

Altmetrics

Item View & Download Count

  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Share