Publications

Detailed Information

독일어 구체시와 한글구체시 -작품비교를 통한 수용한계의 극복가능성 : Konkrete Poesie im deutschsprachigen Raum und in Korea

DC Field Value Language
dc.contributor.author고원-
dc.date.accessioned2014-01-10T01:35:16Z-
dc.date.available2014-01-10T01:35:16Z-
dc.date.issued2006-
dc.identifier.citation독일어문화권연구, Vol.15, pp. 115-141-
dc.identifier.issn1229-7135-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10371/87317-
dc.description.abstractIn diesem Aufsatz wird die Konkrete Poesie im deutschsprachigen Raum

und in Korea miteinander verglichen. Dabei geht es unter anderem um

Reinhard Doeh1s Apfel, Timm Ulrichs rose-eros, Pierre Azizs Liebe, Erich

Frieds Nagemensch, Rudolf Otto Wiemers Empfmdungswörter, Ror Wolfs

Farben, Theo Weinobsts Lebenslauf. Als koreanisches Pendant ist nur Won

Koh vertreten. Leider gibt es bislang keine rege Rezeption Konkreter Poesie

in Korea. Anders als in Deutschland, wo sie über einen geschichtlichen

Kontext verftigt, hat sie sich in Korea nur auf einer schmalen Basis entwickelt, obwohl gerade die koreanische Schrift reiche Möglichkeiten zur graphischen Gestaltung bietet. Uberhaupt spielt hier experimentellle Literatur kaum eine Rolle.
-
dc.language.isoko-
dc.publisher서울대학교 인문대학 독일학연구소-
dc.subject구체시-
dc.subject비교-
dc.subject한국-
dc.subject독일-
dc.subject한글-
dc.subject실험-
dc.subjectkonlαete Poesie-
dc.subjectVergleiche-
dc.subjectKorea-
dc.subjectDeutschland-
dc.subjectkoreanische Schrift-
dc.subjectExperiment-
dc.title독일어 구체시와 한글구체시 -작품비교를 통한 수용한계의 극복가능성-
dc.title.alternativeKonkrete Poesie im deutschsprachigen Raum und in Korea-
dc.typeSNU Journal-
dc.contributor.AlternativeAuthorKoh, Won-
dc.citation.journaltitle독일어문화권연구-
dc.citation.endpage141-
dc.citation.pages115-141-
dc.citation.startpage115-
dc.citation.volume15-
Appears in Collections:
Files in This Item:

Altmetrics

Item View & Download Count

  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Share