Publications

Detailed Information

러시아어 1, 2인칭에서 재귀 소유대명사와 인칭 소유대명사의 의미 차이에 관한 연구 : Семантическое различие между возвратным притяжательным местоимением и притяжательными местоимениями 1-ого, 2-ого лица в русском языке

DC Field Value Language
dc.contributor.author안병팔-
dc.date.accessioned2014-01-14T08:45:08Z-
dc.date.available2014-01-14T08:45:08Z-
dc.date.issued2001-
dc.identifier.citation러시아연구, Vol.11 No.1, pp. 129-163-
dc.identifier.issn1229-1056-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10371/88067-
dc.description.abstractЦелью данной работы является попытка объяснения семrантического различия

между притяжательными местоимениями 1-0ГО, 2-0ГО лица и возвратнымпритяжательным местоимением 'свой' в русском языке. Какие значения имuеет

местоимения 'мiой' или 'свой' Какими условиями определяется их выбор Этивыборы можно рассм;отреть на следующих примерах:

( i ) я взял своё пальто.

(ii) я взял м:оё пальто.

(iii) я люблю свою жену.

(iv) я люблю мою жену.

В школьной граммuа тике даёся следующее объяснение: в примерах , (ii),

'свой' и 'мой' имеет синонимичное значение(ПулькPина и др. 1977:128-129), а

другие исследователи объясняют, что они имеют специальное значение в их

употреблении(Пешковский 1956:162; Кипа 1987:262-266; Кипа et al. 1977;

Yokoyama et al. 1978:249-269; Yokoyama 1980:657-722; HonseIlar 1986:

235-248; Timberlake 1980а:776-796; 한용 2000:159-185; 김정일 1996:25).

Они объяснили этот феноменон терм инами "Empathy"(Kuno 1987; Kuno et al. 1977; Yokoyama et al. 1978; 한용 2000), "Reference Conditions"(Timberlake

1980а), "Reflexivization"(Kuno 1987; Honsellar 1986). Общей основой

выше ук゚азанных работ является то, что лично-притяжательные местоимения и

возвратное притяжательное местоимение существуют на одном уровне. В данной

работе объясняется то, что предшествующие работы имヘеют проблемы смешения

уровней в объяснении выбора м естоим゙ения 'свой' с личными притяжа - тельными местоимениями, поэтому их работы имеют структурные проблемы при анализе этого феномена. В предшествующих работах эти два типа местоимений рассматриваются как один тип местоимений: если 'Empathy' появляется в выражении, то лично-притяжательные местоимения выбираются в выражении, а если не появляется 'Empathy', то появляется феномен 'Reflexivization', т.

е. выбирается местоим」ение 'свой'. В данной работе проблема выбора решается

следующим образом: оба вида местоимений отличаются уровнями - 'мой' и

'твой' являются дейктическими мcестоимениями, а 'свой' является не дейктическим

местоимением, а анафорическим местоимением.
-
dc.language.isoko-
dc.publisher서울대학교 러시아연구소-
dc.title러시아어 1, 2인칭에서 재귀 소유대명사와 인칭 소유대명사의 의미 차이에 관한 연구-
dc.title.alternativeСемантическое различие между возвратным притяжательным местоимением и притяжательными местоимениями 1-ого, 2-ого лица в русском языке-
dc.typeSNU Journal-
dc.contributor.AlternativeAuthorАн, Бён Пхал-
dc.citation.journaltitle러시아연구(Russian Studies)-
dc.citation.endpage163-
dc.citation.number1-
dc.citation.pages129-163-
dc.citation.startpage129-
dc.citation.volume11-
Appears in Collections:
Files in This Item:

Altmetrics

Item View & Download Count

  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Share