SHERP

꾸란의 나프스, 루흐, 아끌, 깔브에 대한 의미 연구
A Semantic Exploration of Nafs, rūħ, 'Aql and Qalb in the Qur'ān

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Authors
공일주
Issue Date
2015
Publisher
서울대학교 종교문제연구소
Citation
종교와 문화 28호, pp. 109-132
Keywords
변증신학자숨은 의미이슬람 철학순니수피이성적인 나프스루흐아끌(이성)깔브(마음)Mutakallimunhidden meaningIslamic philosophySunniSufiReasonable Nafsrūħ‘AqlQalb
Abstract
아랍 국가에서 만난 무슬림들에게 ‘루흐’(rūħ)가 뭐냐고 물으면 ‘나프스’(nafs)라고 하고 ‘루희’의 의미가 뭐냐고 다시 물으면 ‘루흐’는 생명을 가리킨다고 말한다. 그러나 무슬림 지식층들에게 물어보면 루흐는 나프스와 같다고 말하는 사람과 루흐와 나프스가 서로 다르다고 하는 사람들로 나뉘다. 1700만 아랍 기독교인들 중에는 인간의 구성요소가 몸, 영(루흐), 혼(나프스)이라고 말하는 사람들과 몸, 영혼(나프스)으로 되어 있다고 말하는 사람들로 나뉘다. 더구나 한국어로 번역된 꾸란에는 루흐라는 어휘가 성령이란 어휘로 번역되어 있어서 도대체 루흐와 나프스는 무슨 의미를 지니는지 오랫동안 연구의 주제가 되어 왔다. 사실 아랍 무슬림들의 꾸란과 주석서에는 알라(Allāh)를 영(Spirit)이라고 하지 않기 때문이다. 물론 영어로 번역된 일부 꾸란 번역서에는 꾸란 26:193의 루흐가 지브릴 천사가 아닌 trustworthy Spirit라고 번역되어 있고 2:87의 루흐가 지브릴 천사가 아닌 Holy Spirit로 번역되어 있다. 이처럼 루흐에 대하여 서로 다른 번역을 하고 있는데 그렇다면 모든 무슬림들이 그들의 지식과 학문의 원천으로 여기는 아랍어 꾸란과 아랍 이슬람학자들의 연구에서는 루흐를 비롯한 나프스, 아끌, 깔브의 개념을 뭐라고 말하는가? 또 루흐와 나프스의 의미역(sematic field)을 꾸란과 순나 이외의 자료 즉, 아랍어 사전과 꾸란 어휘 사전 그리고 철학자와 변증 신학자들이 뭐라고 정의하는가? 게다가 오늘날 영어나 한국어 등 외국어로 번역된 꾸란에서 루흐를 비롯한 일부 어휘들이 번역에서 서로 다른 의미를 제시하는 것은 무슨 이유때문인가? 이런 연구 주제들을 중심으로 루흐, 나프스, 아끌, 깔브 등의 어휘들을 아랍 무슬림들의 저서와 학술 연구를 통하여 고찰해보고자 한다. 루흐와 나프스가 동일한가 아니면 서로 다른 것인가?나프스에 많은 관심을 가졌던 수피들은 형이상학적 실재로서 ‘마음’(qalb)을 강조했다. 수피들은 역사적으로 여러 발달과정을 거쳤고 늘 마음을 정화하는 일에 힘썼다. 그래서 수피의 쉐이크(종단의 창단자)는 마음의 대가로 알려지곤 했다. 이슬람 초기의 수피들은 마음을 깨끗이 하고 악을 멀리하면 알라에게 가까이 갈 수 있다고 생각했었다. 꾸란에서 알라는 무슬림들에게 이성(Intellect)을 사용하라고 권면한다. 알라가 인간에게 이성을 주어서 이성이 교리에서 진리와 非 진리를 구별하게 하고 행동에서 선과 악을 구별하게 하고 말에서 참과 거짓을 구분하게 한다고 했다. 그런데 수피 무슬림들은 이성에 관심이 적었다. 수피들은 이성은 철학과 변증 신학에서 사용된다고 했다. 이슬람 역사를 통하여 아랍인들은 아리스토텔레스의 논리학을 받아들였다. 그리고 이슬람 철학자들은 인간에게 ‘나프스 나띠까’(nafs nātiqah, 사고하는 나프스)가 있다고 했다. 철학자 이븐 밧자(Ibn Bajjah. 1138년)는 ‘사고하는 나프스(Reasonable Nafs)’를 ‘사고하는 능력’(Quwā nātiqah)이라고 말했다. 그는 ‘사고하는 능력’을 이론적인 능력(이론적인 이성)과 실천적인 능력(실천적인 이성)으로 나누고 이 둘을 이성(intellects)과 관련지어 설명했다. 따라서 본 논문에서는 꾸란의 나프스와 루흐의 개념은 물론 수피 무슬림의 깔브의 개념과 이슬람 철학자들의 이성(아끌)의 개념들도 서로 어떤 연관성이 있는지 살펴보고자 한다. 연구 방법으로는 아랍어 의미론에 근거하여 아랍어 사전과 꾸란 어휘 사전의 의미는 물론 문맥에 따라 의미가 달라지는 아랍어의 특징을 고려하고 아랍어 낱말 아래에 숨어있는 의미를 찾는 수피들과 여타 무슬림들의 꾸란 해석도 확인해보고자 한다.
For Arabs, rūħ is often used in similar meaning as Nafs. The general concept of rūħ and Nafs seems to be indistinguishable and they are used as synonyms. In the Qur’ān, the characteristics of rūħ is not mentioned such that the meaning of rūħ can only be determined by looking at the Qur’ān Hermeneutics. Thus, in order to fully understand the meaning of these words, one should look up series of different materials that contains the meaning of these words such as the Arabic dictionary, philosophical dictionary and mutakallimun’s explanations. In fact, rūħ and Nafs of Islam have long been disputed among Modern theorists and other Muslims over centuries in Muslim society. The dictionary of Sufism mentions that Qalb (heart) is the essence that shines in between rūħ and Nafs and also it is explained as ‘Reasonable Nafs’. Sufis emphasized the ‘heart,’ but philosophers and mutakallimun(masters of al-kalām) focused more on intellect rather than Nafs, Qalb. rūħ, Aql (intellect) are all synonyms in meaning, Some Islamic philosophers interpreted Qalb as intellect, Korean-translated version of the Qur’ān translated ‘rūħ’ or ‘rūħ al-Qudus’ as Holy Spirit, but these words do not appear in any of the studies of the Arabic Qur’ān nor Islamic word studies. The reason behind this incorrect-translation may be derived from many different circumstances. First, the language that is used in Qur’ān could be different from the Arabic language we use today. Second, the lexical meaning of Qur’ān can vary depending on different Qur’ān commentators and interpretation. For Sufi, they interpret the Qur’ān not by the external sense of the Quran but by the hidden meaning (inner meaning) underneath the surface of the Qur’ān. Third, the vocabularies that show up in the Qur’ān differ in meaning depending on the context. Fourth, depending on different Sufi orders, the meaning of specific vocabularies in various Sufi orders may vary such that further studies on these advanced vocabularies are required. Lastly, the modern Fusha(Modern standard Arabic) may have different meaning when the same vocabularies are used in Ammiyyah(colloquial Arabic). For Egypt, the language between Fusha and Ammiyyah has an immense gap such that the understandings of different classes of society differ depending on whether one is educated or not. Hence, it is even harder for Egyptian illiterates to distinguish vocabularies that have philosophical meanings or that are created by Sufi. Vocabularies such as Nafs, rūħ, ‘Aql, and Qalb, that are discussed in this paper have different meaning depending on philosophy, Sufism, ilm al-kalam, hermeneutics, Arabic dictionary or Qur'an vocabulary dictionary and thus it is important to confirm the meaning of these advanced vocabularies depending on its field of study.
ISSN
1976-7900
Language
Korean
URI
http://hdl.handle.net/10371/95372
Files in This Item:
Appears in Collections:
College of Humanities (인문대학)Religious Studies (종교학과)종교와 문화(Religion and Culture)종교와 문화(Religion and Culture) 28/29호(2015)
  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Browse