Browse

신라 경주의 東川 沙梁과 西川 及梁
沙梁[*sarturk] and 及梁[*karpturk] meaning the east stream and the west stream in Gyeongju of Silla

Cited 0 time in Web of Science Cited 0 time in Scopus
Authors
정연식
Issue Date
2017-06
Publisher
서울대학교 규장각한국학연구원
Citation
한국문화, Vol.78, pp. 115-149
Keywords
상고음고대국어알타이어한국한자음음운도치유음流音개음介音운미韻尾Old ChineseOld KoreanAltaicSino-Koreanmetathesisliquidsmedialcoda
Abstract
及梁 and 沙梁 written in the ancient Korean records should be read as late Old Chinese of Han. Liquid coda *-l(or *-r) in Chou and Chin did not remain in Han. So *-l/*-r was transcribed by sibilant *-n or *-t in China. Another means was used in Korea. The coda *-r was expressed by the medial *-r- of grade Ⅱ and chongniu(重紐) grade Ⅲ through metathesis. CVr- could be expressed by CrV- by way of r-metathesis. The Korean phonetic value of 喙(梁) was *turk and it means stream or river in Korean. The phonetic value of 沙 was *sra and that of 及 was *grəp/*grɨp/*grɯp in late Old Chines period. 沙[*sra] and 及[*grə(ɯ · ɨ)p] of Old Chinese was used for expressing *sar and *karp of Old Korean. 沙[*sar] and 及[*karp] meant the east and the west in Silla. Nowadays şark and garp in Turkish means the east and the west. Korean and Turkish were the same Altaic Languages.
So, I argue that *sarturk(沙梁) and *karpturk(及梁) meant the east stream and the west stream in Old Korean.
ISSN
1226-8356
Language
Korean
URI
https://hdl.handle.net/10371/167452
Files in This Item:
Appears in Collections:
Kyujanggak Institute for Korean Studies (규장각한국학연구원)Korean Culture (한국문화) Korean Culture (한국문화) vol.77-80(2017)
  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Browse