S-Space Kyujanggak Institute for Korean Studies (규장각한국학연구원) Korean Culture (한국문화) Korean Culture (한국문화) vol.77-80(2017)
신라 경주의 東川 沙梁과 西川 及梁
沙梁[*sarturk] and 及梁[*karpturk] meaning the east stream and the west stream in Gyeongju of Silla
- Issue Date
- 서울대학교 규장각한국학연구원
- 한국문화, Vol.78, pp. 115-149
- 상고음; 고대국어; 알타이어; 한국한자음; 음운도치; 유음; 流音; 개음; 介音; 운미; 韻尾; Old Chinese; Old Korean; Altaic; Sino-Korean; metathesis; liquids; medial; coda
- 及梁 and 沙梁 written in the ancient Korean records should be read as late Old Chinese of Han. Liquid coda *-l(or *-r) in Chou and Chin did not remain in Han. So *-l/*-r was transcribed by sibilant *-n or *-t in China. Another means was used in Korea. The coda *-r was expressed by the medial *-r- of grade Ⅱ and chongniu(重紐) grade Ⅲ through metathesis. CVr- could be expressed by CrV- by way of r-metathesis. The Korean phonetic value of 喙(梁) was *turk and it means stream or river in Korean. The phonetic value of 沙 was *sra and that of 及 was *grəp/*grɨp/*grɯp in late Old Chines period. 沙[*sra] and 及[*grə(ɯ · ɨ)p] of Old Chinese was used for expressing *sar and *karp of Old Korean. 沙[*sar] and 及[*karp] meant the east and the west in Silla. Nowadays şark and garp in Turkish means the east and the west. Korean and Turkish were the same Altaic Languages.
So, I argue that *sarturk(沙梁) and *karpturk(及梁) meant the east stream and the west stream in Old Korean.