S-Space Kyujanggak Institute for Korean Studies (규장각한국학연구원) Korean Culture (한국문화) Korean Culture (한국문화) vol.81/84(2018)
『杜詩諺解』 注釋文의 文體에 對하여: ‘懸吐體’와 ‘諺語’
The Stylistics of the Annotation of Twusi-Enhay: Hyenthwo Style and the Vernacular
- 杉山 豊
- Issue Date
- 서울대학교 규장각한국학연구원
- 한국문화, Vol.81, pp. 35-59
- 두시언해; 주석; 현토; 언어; 諺語; 한문; 중세 한국어; Twusi-Enhay; annotation; hyenthwo; Vernacular; Classical Chinese; Middle Korean
- 이 논문은 2017년 12월 1일~2일 서울대학교 규장각한국학연구원에서 열린 한국경학학회 · 규장각한국학연구원 공동개최 국제학술대회 "경학사의 시야에서 바라본 소학류(小學類) 문헌’’의 발표문을 수정 · 보완한 것임.
- As is commonly known, the annotation of Twusi-Enhay(杜詩諺解) consists of two kinds of sentences stylistically - Hyenthwo(懸吐) Style and Enhay(諺解) Style. The former is completely identical to or at least similar to a Classical Chinese sentence with Korean syntactic markers(‘懸吐’) outwardly, while the latter is written in a more natural Middle Korean. The boundary between these two styles, however, is far from strict, but they can be easily alternated even within the same sentence. Furthermore, numerous Hyenthwo Style sentences contain grammatical errors when rendered in Classical Chinese if Hyenthwo are deleted.
Based on these facts, it is possible to conclude that these two sentence styles, when seen as a unified whole, in the annotation of Twusi-Enhay form a gradual continuum, and are unified into the concept of the Vernacular(‘諺語’) at least in the consciousnesses of its authors.