Publications
Detailed Information
『와유록』의 「사대부가거처」, 『택리지』의 원본인가 : Is Sadaebu kag?ch? (Habitable places for the scholar-gentry) in Wayurok (Records for scenic travel) the original text of the Taengniji?
Cited 0 time in
Web of Science
Cited 0 time in Scopus
- Authors
- Issue Date
- 2019-06
- Publisher
- 서울대학교 규장각한국학연구원
- Citation
- 한국문화, Vol.86, pp. 275-303
- Keywords
- 이중환 ; 사대부가거처 ; 원제목 ; 택리지 ; 이익 편지 ; 남하행 ; 와유록 ; 원본내용 ; Yi Chung-hwan ; Sadaebu kagŏch’ŏ ; original title ; T’aengniji ; Yi Ik’s letter ; Nam Ha-haeng ; Wayurok ; original content
- Abstract
- Yi Chung-hwans (1690-1756) Taengniji has been read by Koreans over the centuries without knowledge of the original title or original content. Recently, Yis text in Nam Ha-haengs collection of scholars works on travel was announced to have the title of Taengniji. After a close examination of Yis work in Wayurok, however, I find an evidence that the original title is not Taengniji but rather Sadaebu kagŏchŏ.
I also find Sadaebu kagŏchŏ in Wayurok not to be an abridged manuscript. It also has errors as well as unique features not found in most manuscripts. The errors in Sadaebu kagŏchŏ include the incorrect return date of a Qing emperor to China after waging a war in Korea in 1636.
Yi Ik, Yi Chung-hwans grand-uncle, revealed in his letter in 1752 that the manuscript he received from his family member contained over ten errors and that the readers changed the title to Taengniji. Based on Yi Iks letter and my cross-examination of Sadaebu kagŏchŏ with other manuscripts, this study concludes that Sadaebu kagŏchŏ in Wayurok, copied around 1766 must be either the original content or at least the closest to the original text of Yi Chung-hwans work, known as the Taengniji.
- ISSN
- 1226-8356
- Language
- Korean
- Files in This Item:
Item View & Download Count
Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.