Publications

Detailed Information

The Syntax and Semantics of Fragments in English Echo Questions : 영어 메아리 질문 조각문의 통사와 의미

DC Field Value Language
dc.contributor.advisor이정미-
dc.contributor.author조영동-
dc.date.accessioned2022-04-20T07:34:10Z-
dc.date.available2022-04-20T07:34:10Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.other000000167597-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10371/178709-
dc.identifier.urihttps://dcollection.snu.ac.kr/common/orgView/000000167597ko_KR
dc.description학위논문(석사) -- 서울대학교대학원 : 인문대학 영어영문학과, 2021.8. 이정미.-
dc.description.abstractThe aim of the present study is to investigate the syntax and semantics of fragments in English echo questions. Sub-sentential phrases which have the same meaning and function as full sentential echo questions have not received much attention in previous literature. In the present thesis, I argue that these fragments are the results of a clausal ellipsis, and that an in-situ deletion analysis that excludes movement of a focused constituent to the periphery of a clause is required to derive the fragments.

With regard to the semantics of echo questions and echo fragments, following Beaver et al.s (2017) analysis, I suggest the idea of incorporating the notion of QUD (Question Under Discussion; Roberts, 1996) into the focus-based accounts of the derivation of echo questions (Beck & Reis, 2018), in need of taking the effect of context into consideration. Also, I argue that an echo fragment has the same meaning as its corresponding full-fledged echo question, because the former is syntactically derived from the latter by means of an ellipsis at PF: Their meanings thus remain identical to each other.

In terms of the syntax of echo fragments, I first argue for an in-situ deletion approach (Griffiths et al. 2018, 2020). I show that the fragment of echo questions can present itself in various sizes including immovable XPs, which are not generally allowed to move; thereby arguing against the movement and deletion approach (Merchant, 2001, 2004, etc.). Then I propose that a syntactic identity condition is in need (Merchant, 2008a), by providing novel empirical examples that undermine the semantic identity condition. Lastly, I argue that implementing Bürings (2006) unrestricted vertical focus projection allows for massive fragments—the fragments consisting of a constituent bigger than a single narrowly focused constituent.
-
dc.description.abstract본 논문의 목적은 영어의 메아리 질문(echo questions)의 조각문(fragment)에 대한 구조와 의미를 살펴 보는 것이다. 본 논문의 저자는 수문 구문(sluicing), 조각 대답(fragment answers)등의 생략 구문과는 다른 양상으로 나타나는 메아리 질문의 조각문 또한 절 생략(clausal ellipsis)의 결과이며, 메아리 질문에서의 생략을 설명하는 데에는 초점 구문(focused phrase)의 절 주변부(clause periphery)로의 이동을 배제한 제자리 삭제(in-situ deletion) 접근법이 필요함을 주장한다.

먼저, 본 저자는 Beck and Reis (2018)에 기반하여 메아리 질문의 의미는 초점의 역할을 통해 도출된다고 주장한다. 나아가, 의미 형성과정 설명에 있어 QUD(Question Under Discussion) 개념을 도입할 것을 제안한다. 메아리 질문은 선행 발화와 구조와 의미가 완전히 동일하지 않을 수 있는데, Beaver, Roberts, Simons, and Tonhauser (2017)의 논의를 따라 그 다름의 정도를 QUD (Roberts, 1996, etc.)로 설명할 수 있음을 보이고, 이는 초점의 역할을 강조하는 본 논문의 주장과 병립할 수 있음을 설명한다. 메아리 질문의 의미는 생략 후 조각문 상태에서도 유지되기 때문에, 그 의미 형성 과정을 논의하는 것은 중요하다.

조각문의 통사 구조와 관련해서, 본 저자는 먼저 메아리 질문의 생략에서는 일반적으로는 이동할 수 없는 구문들(immovable phrases)을 포함해 잔여구(remnant)가 다양한 크기로 나타날 수 있음을 기반으로 Merchant (2001, 2004)등이 주장한 이동 후 삭제(movement and deletion) 접근법에 반대하고 제자리 삭제 접근법을 지지한다. 또한, 본 저자는 의미적 동일성 조건만으로 인허될 수 없는 구조적 불일치와 관련된 새로운 예문들을 제공함으로써, 메아리 질문의 생략에서는 통사적 동일성 조건이 필요하다고 제안한다 (Merchant, 2008a). 마지막으로 Büring (2006)의 비제한적 초점 투사(unrestricted focus projection)는 좁은 초점을 받은 성분(narrowly focused element)이 단독으로 등장하는 것보다 크기가 큰 거대 조각문(massive fragments)을 가능하게 한다고 주장한다.
-
dc.description.tableofcontents1. INTRODUCTION 1

2. PHENOMENA: ECHO QUESTIONS AND FRAGMENTS 4
2.1 Properties of echo questions 4
2.2 Properties of echo fragments 17
2.2.1 Properties equivalent to echo questions 17
2.2.2 Peculiar properties of echo fragments 21
2.2.2.1 Mismatches are not allowed 21
2.2.2.2 Massive fragments 22
2.3 Looking ahead 24

3. PREVIOUS ANALYSES AND CHALLENGES 26
3.1 Previous analyses of echo questions 26
3.1.1 Quotative approach 27
3.1.2 Functional projection approach 28
3.1.3 Focus and covert operator approach 31
3.2 Previous analyses of echo fragments 35
3.2.1 Direct interpretation analysis (HPSG) 36
3.2.2 Structural analysis 41
3.2.2.1 Movement and deletion approach 41
3.2.2.2 In-situ deletion approach 44

4. MY PROPOSAL 49
4.1 Semantics of echo questions and echo fragments 49
4.1.1 Focus alternatives and meaning of echo questions 50
4.1.2 Focus alternatives and QUD 55
4.2 Syntax of fragments in echo questions 59
4.2.1 The connectivity effects 60
4.2.2 The deletion operation 62
4.2.2.1 Challenges to movement and deletion approach 63
4.2.2.2 In-situ deletion 71
4.2.3 The identity condition 75
4.2.3.1 Semantic identity is insufficient 75
4.2.3.1.1 Voice alternation 78
4.2.3.1.2 Internal argument alternation 79
4.2.3.1.3 Derivational nominal alternation 83
4.2.3.2 Syntactic identity is required 84
4.2.4 Licensing massive fragments 95

5. CONSEQUENCE AND REMAINING ISSUES 106
5.1 Consequence: Ellipsis in multiple echo questions 106
5.2 Remaining issues 109
5.2.1 Massive fragments showing mismatches 109
5.2.2 Implausible massive fragments 111

6. CONCLUSION 114

REFERENCES 116

국문초록 123
-
dc.format.extentvi, 124-
dc.language.isoeng-
dc.publisher서울대학교 대학원-
dc.subjectellipsis-
dc.subjectecho question-
dc.subjectsyntactic identity condition-
dc.subjectin-situ deletion-
dc.subjectunrestricted focus projection-
dc.subject생략 현상-
dc.subject메아리 의문문-
dc.subject통사적 동일성 조건-
dc.subject제자리 삭제-
dc.subject비제한적 초점 투사-
dc.subject.ddc820-
dc.titleThe Syntax and Semantics of Fragments in English Echo Questions-
dc.title.alternative영어 메아리 질문 조각문의 통사와 의미-
dc.typeThesis-
dc.typeDissertation-
dc.contributor.AlternativeAuthorYoungdong Cho-
dc.contributor.department인문대학 영어영문학과-
dc.description.degree석사-
dc.date.awarded2021-08-
dc.contributor.major영어학-
dc.identifier.uciI804:11032-000000167597-
dc.identifier.holdings000000000046▲000000000053▲000000167597▲-
Appears in Collections:
Files in This Item:

Altmetrics

Item View & Download Count

  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Share