朝鮮後期 事大文書의 종류와 성격

Cited 0 time in Web of Science Cited 0 time in Scopus
Issue Date
서울대학교 규장각한국학연구원
한국문화, Vol.35, pp. 181-234
Traditonal diplomacy places importance on proper forms and etiquette.

Especially when envoys were representing the ruler of Joseon, proper form

and etiquette became even more important; a great deal of meaning was

attached to each action and every word. When these envoys went in place

of the Joseon king, they represented him via documents on which were

written characters expressing sadae (such as pyo(表), ju(奏), jon(箋), and

ja(咨)); the envoys sent to Ching were represented by documents with the

words jochik(詔勅) and jamun(咨文). Afterwards, the way of scripting

these diplomatic documents became codified and efforts to continuously

organize them ensued. In the late Joseon dynasty, the Joseon government

felt an urgent need to take diplomatic documents it considered canon and

systematically organize them, deal with problems that arose in documents

used in Joseon-Ching relations and rectify them under the cultural policy of

Joseon which were part of a publishing project, take the softening stance of

the Ching towards Joseon into account while doing this, organize the

records of how royal envoys dealt with the Ching, and improve the process

of drafting documents expressing sadae so that errors could be corrected

and not occur again.
Files in This Item:
Appears in Collections:
Kyujanggak Institute for Korean Studies (규장각한국학연구원)Korean Culture (한국문화) Korean Culture (한국문화) vol.35 (2005)
  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.