Publications
Detailed Information
백종현 교수의 철학적 열정 : 칸트의 3비판서 완역
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | 이남원 | - |
dc.date.accessioned | 2010-07-26T23:08:17Z | - |
dc.date.available | 2010-07-26T23:08:17Z | - |
dc.date.issued | 2009 | - |
dc.identifier.citation | 철학사상, Vol.34, pp. 323-332 | - |
dc.identifier.issn | 1226-7007 | - |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10371/68731 | - |
dc.description.abstract | 위대한 고전에 대한 번역 작업은 매우 중요한 학문 또는 문화 활
동으로 간주된다. 그런 까닭에 동양이나 서양이나 고대 이래로 많은 학자들이 번역 작업에 몰두했다. 그 결과 한 국가나 한 시대의 사상 과 문화가 획기적 발전을 이룩하기도 했다. 중세 이슬람의 학문이 서 양의 그것을 넘어설 수 있었던 이유 중 일부는 서양인들이 자신의 뿌리인 고대 그리스인들이 남긴 학문적 업적에 대해 소홀히 한 반면 에, 오히려 아랍인들이 그리스인들의 그것을 천착하면서 자신들의 언 어로 번역한 데 있다. 또한 13세기 무렵 시작된 서양인들의 그리스, 로마 고전 문헌들에 대한 번역은 차츰 결실을 맺어 결국 르네상스라 는 위대한 시대를 만들어낸 하나의 원동력이 되기도 했다. 동아시아 의 독특한 불교 사상 및 문화의 탄생은 서역 및 중국 승려들의 불경 한역에 힘입은 바 크다. | - |
dc.language.iso | ko | - |
dc.publisher | 서울대학교 철학사상연구소 | - |
dc.title | 백종현 교수의 철학적 열정 : 칸트의 3비판서 완역 | - |
dc.type | SNU Journal | - |
dc.citation.journaltitle | 철학사상 | - |
dc.citation.endpage | 332 | - |
dc.citation.pages | 323-332 | - |
dc.citation.startpage | 323 | - |
dc.citation.volume | 34 | - |
- Appears in Collections:
- Files in This Item:
Item View & Download Count
Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.