Publications

Detailed Information

스팽글리쉬, 스패니쉬, 잉글리쉬

DC Field Value Language
dc.contributor.author가리도호아킨-
dc.contributor.author서울대학교 라틴아메리카연구소(SNUILAS)-
dc.date.accessioned2010-08-23-
dc.date.available2010-08-23-
dc.date.issued2008-11-01-
dc.identifier.citationTranslatin, Vol.4, pp. 36-45-
dc.identifier.urihttp://translatin.snu.ac.kr/translatin/0811/pdf/Trans08110404.pdf-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10371/69137-
dc.description.abstract리카르도 오테기의 말을 인용하자면, 스팽글리쉬의 개념은 미

국에서 스페인어와 영어의 접촉을 논의하는 어느 곳에서든 사용

되는 연결 고리이다. 오테기는 너에게 뒤로 줄게(Te doy para

atrás)[영어의 돌려주다(give back)를 스페인 단어로 옮긴 것으

로 스페인 어휘와 문법에 어긋난 표현이다]처럼 차용 번역 문장

을 예로 들면서, 미국 히스패닉이 사용하는 언어의 앵글로화를

단순히 그들 문화의 앵글로화로 잘못 인식하고 있다고 지적한

다. 나는 여기서 두 종류의 스팽글리쉬가 있다고 주장하고자 한

다. 미국에서 스페인어 원어민이 사용하는 스팽글리쉬는 이른바

적응하는 이중언어인 반면에 영어 원어민이 사용하는 스팽글리

쉬 중 일부는 미국 영어의 문체 가운데 하나라는 것이다...
-
dc.language.isoko-
dc.publisher서울대학교 라틴아메리카연구소(SNUILAS)-
dc.subject미국-
dc.subject히스패닉-
dc.subject스팽글리쉬-
dc.subject적응하는 이중언어-
dc.subject공동체적 정체성-
dc.subjectUnited States-
dc.subjectHispanics-
dc.subjectAdaptive bilingualism-
dc.subjectCommunity identity-
dc.title스팽글리쉬, 스패니쉬, 잉글리쉬-
dc.typeSNU Journal-
dc.contributor.AlternativeAuthorGarrido, Joaquín-
dc.citation.journaltitleTranslatin-
dc.citation.endpage45-
dc.citation.pages36-45-
dc.citation.startpage36-
dc.citation.volume4-
Appears in Collections:
Files in This Item:

Altmetrics

Item View & Download Count

  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Share