Publications

Detailed Information

『삼역총해』의 한글 번역과 판본학적 고찰 : 사람을 인졍하미 되나냐 어구를 중심으로 : 『三譯總解』 的滿文底本與其漢文底本比較硏究 : 以 「關雲長千里獨行」 篇中所見矛盾語句爲中心

DC Field Value Language
dc.contributor.author宋康鎬-
dc.date.accessioned2013-04-22T08:42:22Z-
dc.date.available2013-04-22T08:42:22Z-
dc.date.issued2012-06-
dc.identifier.citation규장각, Vol.40, pp. 83-102-
dc.identifier.issn1975-6283-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10371/82277-
dc.description.abstract본고의 목적은 삼역총해 제2 「관운장천리독행」편에 보이는 문맥상 모순 어구에 대해

판본학적으로 규명해보는 것이다. 국내 서울대 규장각에 소장되어 전해오는 삼역총해 는 조선시

대 만주어 역관을 양성하기 위한 청학서로 삼국지연의 의 만문 번역본인 청대 만문삼국지 에

서 총10회를 선별하여 한글로 전사하고 번역한 것이다. 만문삼국지 는 삼국지연의 명대 가정

임오본 계통의 한문본을 만문으로 번역한 것인데 삼역총해 의 만문은 만문삼국지 를 토대로

이탁오본 같은 한문본을 참고하여 수정 편찬한 것이다. 본고에서는 삼역총해 제2 「관운장천리

독행」편에 보이는 문맥상 모순 어구인 사을 인졍미 되냐?를 만문삼국지 의 해당 부분

과 비교한 결과 만문본과 만한합벽본 모두에 동일한 모순이 나타나는 것으로 확인하였다. 아울러

이 같은 모순의 발생 원인으로 만문삼국지 의 저본인 한문본에 문제가 있다는 사실을 검토하고,

모순 대목을 조조의 발언이 아닌 정욱의 발언으로 볼 경우 보다 합리적이라는 결론도 내릴 수

있게 되었다.
-
dc.language.isoko-
dc.publisher서울대학교 규장각한국학연구원-
dc.subject삼역총해-
dc.subject만문삼국지-
dc.subject삼국지연의-
dc.subject판본학-
dc.subject번역-
dc.subject三譯總解-
dc.subject三國志演義-
dc.subject滿文三國志-
dc.subject版本學-
dc.subject飜譯-
dc.title『삼역총해』의 한글 번역과 판본학적 고찰 : 사람을 인졍하미 되나냐 어구를 중심으로-
dc.title.alternative『三譯總解』 的滿文底本與其漢文底本比較硏究 : 以 「關雲長千里獨行」 篇中所見矛盾語句爲中心-
dc.typeSNU Journal-
dc.contributor.AlternativeAuthor宋康鎬-
dc.citation.journaltitle규장각-
dc.citation.endpage102-
dc.citation.pages83-102-
dc.citation.startpage83-
dc.citation.volume40-
Appears in Collections:
Files in This Item:

Altmetrics

Item View & Download Count

  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Share