Publications
Detailed Information
Translation as re‐contextualization and a Third Space phenomenon with some implications for translator education
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | House, Juliane | - |
dc.date.accessioned | 2016-04-01T01:28:20Z | - |
dc.date.available | 2016-04-01T01:28:20Z | - |
dc.date.issued | 2010 | - |
dc.identifier.citation | 외국어교육연구, Vol.13, pp. 25-42 | - |
dc.identifier.issn | 1229-5892 | - |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10371/95900 | - |
dc.description.abstract | In this paper I want to set out my ideas about translation as re‐contextualization and a Third Space phenomenon and indicate some implications for translator education. The paper is in three parts. In the first part I will look at translation as Re‐contextualization and a Third Space phenomenon. In the second part, I will briefly outline a functional theory of translation as Third Space re‐contextualization. The third and final part of the paper describes a number of suggestions for translator education. | - |
dc.language.iso | en | - |
dc.publisher | 서울대학교 외국어교육연구소 | - |
dc.subject | translation | - |
dc.subject | re-contextualization | - |
dc.subject | third space | - |
dc.subject | overt translation | - |
dc.subject | covert translation | - |
dc.subject | cultural filter | - |
dc.subject | contrastive pragmatics | - |
dc.title | Translation as re‐contextualization and a Third Space phenomenon with some implications for translator education | - |
dc.type | SNU Journal | - |
dc.citation.journaltitle | 외국어교육연구(Foreign Language Education Research) | - |
dc.citation.endpage | 42 | - |
dc.citation.pages | 25-42 | - |
dc.citation.startpage | 25 | - |
dc.citation.volume | 13 | - |
- Appears in Collections:
- Files in This Item:
Item View & Download Count
Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.