Publications
Detailed Information
스페인어의 과거(pretérito)와 불완료과거(pretérito imperfecto)의 한국어 명칭 제안 : Propuesta del Nombre Coreano para el Pretérito Imperfecto y el Pretérito en Español
Cited 0 time in
Web of Science
Cited 0 time in Scopus
- Authors
- Issue Date
- 2004-12-30
- Publisher
- 서울대학교 라틴아메리카연구소(SNUILAS)
- Citation
- Revista Iberoamericana, Vol.15, pp. 67-87
- Keywords
- 불완료과거 ; 과거 ; 스페인어시제의 한국어 명칭 ; Pretérito imperfecto ; Pretérito ; Nombre coreano de tiempo verbal español
- Abstract
- Para los coreanos que estudian espanol, el tiempo verbal espanol no es facil de entender. Esco se debe a la diferencia entre los sistemas de tiempo verbal en el coreano y en el espanol. Por lo tanto, si tuvieramos una nomenclatura en coreano que sea mas eficaz en expresar bien el significado de tiempo verbal espanol, entenderlo seria mas facil. Pues se necesita considerar como entienden los coreanos el nombre coreano del tiempo verbal espanol. El preterito imperfecto traducido en coreano 'bulwanlyogwage' designa unas veces al aspecto imperfectivo acordando con el significado de su nombre y otras veces al aspecto perfectivo sin coincidencia: p. ej. Estudiaba yo en esta universidad; El l2 de abril de 1555 moria en Tordesillas una extrana mujer. Por lo tanto con el nombre 'bulwanlyogwage' es dificil entender el uso del preterito imperfecto espanol..
- ISSN
- 1598-7779
- Language
- Korean
- Files in This Item:
Item View & Download Count
Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.