Publications

Detailed Information

백종현 교수의 철학적 열정 : 칸트의 3비판서 완역

Cited 0 time in Web of Science Cited 0 time in Scopus
Authors

이남원

Issue Date
2009
Publisher
서울대학교 철학사상연구소
Citation
철학사상, Vol.34, pp. 323-332
Abstract
위대한 고전에 대한 번역 작업은 매우 중요한 학문 또는 문화 활
동으로 간주된다. 그런 까닭에 동양이나 서양이나 고대 이래로 많은
학자들이 번역 작업에 몰두했다. 그 결과 한 국가나 한 시대의 사상
과 문화가 획기적 발전을 이룩하기도 했다. 중세 이슬람의 학문이 서
양의 그것을 넘어설 수 있었던 이유 중 일부는 서양인들이 자신의
뿌리인 고대 그리스인들이 남긴 학문적 업적에 대해 소홀히 한 반면
에, 오히려 아랍인들이 그리스인들의 그것을 천착하면서 자신들의 언
어로 번역한 데 있다. 또한 13세기 무렵 시작된 서양인들의 그리스,
로마 고전 문헌들에 대한 번역은 차츰 결실을 맺어 결국 르네상스라
는 위대한 시대를 만들어낸 하나의 원동력이 되기도 했다. 동아시아
의 독특한 불교 사상 및 문화의 탄생은 서역 및 중국 승려들의 불경
한역에 힘입은 바 크다.
ISSN
1226-7007
Language
Korean
URI
https://hdl.handle.net/10371/68731
Files in This Item:
Appears in Collections:

Altmetrics

Item View & Download Count

  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Share