Publications

Detailed Information

CAUSE as the Deep Semantic Source of So-called Causative and Passive : With Special Reference to the Metaphorical Interpretation of the -i Morpheme in Korean

DC Field Value Language
dc.contributor.authorKim, Han-Kon-
dc.date.accessioned2014-01-07T07:17:24Z-
dc.date.available2014-01-07T07:17:24Z-
dc.date.issued1982-
dc.identifier.citation어학연구, Vol.18 No.1, pp. 171-195ko_KR
dc.identifier.issn0254-4474-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10371/85680-
dc.description.abstracto. Traditionally the Korean verb poi (.!I!.. 014) has been regarded to be syntactically
ambivalent , in that it functions as an intransitive verb as in CIa) and also as a transitive
"causative" verb as in (1b).¹
(1) a. na-nun san- i po- i- n- tao
I -Top hill-SM see C Pres SM
'I see a hill.'
b. yeng-i-ka na-eykey kkotsin- ul po -i -ess-ta.
yeng-i-SM 1-10 flowery shoes-DO see C Pst-SE
'Yeng- i showed me flowery shoes!
(Top=Topic Marker, SM=Subject Marker, C=CAUSE², Pres=Present,.
Mod=Modality, SE=Sentence Ending, 1O=lndirect Object, DO=Direct.
Object, Pst=Past)
On the other hand, Korean has the simple verb po (보다) which IS undisputably a transitive verb. See (2a).
(2) a . nay-ka kkotsin -ul po -n -tao
I -SM flowery shoes-DO see Pres SE
'I see flowery shoes.'
b. *yeng-i-ka na-eykey kkotsin -ul po –n -ta.
yeng-i-SM I -IO flowery shoes-DO see-Pres -SE
'*Yeng-i sees me flowery shoes!
ko_KR
dc.language.isoenko_KR
dc.publisher서울대학교 언어교육원ko_KR
dc.titleCAUSE as the Deep Semantic Source of So-called Causative and Passive : With Special Reference to the Metaphorical Interpretation of the -i Morpheme in Koreanko_KR
dc.typeSNU Journalko_KR
dc.citation.journaltitle어학연구-
Appears in Collections:
Files in This Item:

Altmetrics

Item View & Download Count

  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Share