Publications
Detailed Information
영어와 국어의 인상 구문 비교 분석 : Subject-to-Object Raising Construction in English and Korean
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | 홍기선 | - |
dc.date.accessioned | 2014-01-07T07:43:41Z | - |
dc.date.available | 2014-01-07T07:43:41Z | - |
dc.date.issued | 1997-09 | - |
dc.identifier.citation | 어학연구, Vol.33 No.3, pp. 409-433 | ko_KR |
dc.identifier.issn | 0254-4474 | - |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10371/86079 | - |
dc.description.abstract | 본고는 영어와 국어의 소위 인상구문을 비교 분석함을 목표로 한다. 인상
구문은 두 언어에서 (1)과 같이 전통적으로 하위절의 주어가 상위절의 목 적어로 인상된 것으로 분석되었던 주어-목적어 인상구문(Subject-to-Object Raising Construction)(Postal 1974)을 가리킨다. This paper attempts a comparison of the so-called Subject -to-Object Raising Construction in English and that in Korean. Unlike the English SOR which seems uncontroversially syntactic, 1 hypothesize that the ap- parent SOR in Korean is part of a broader process which is sensitive to both grammatical functions and discourse functions. 1 claim that, in Korean, the object of the higher clause is the discourse topic of the lower clause predicated by the semantically stative comment clause; the discourse topic is not restricted to grammatical subject, as evidenced by the multiple nominative construction. This paper proposes that the SOR should be a process which interprets the most prominent element of the lower clause as the object of the higher one in both languages, based on the classic claim that English is a subject-prominent language whereas Korean is a topic•prominent one (Li and Thompson 1976). | ko_KR |
dc.language.iso | ko | ko_KR |
dc.publisher | 서울대학교 언어교육원 | ko_KR |
dc.title | 영어와 국어의 인상 구문 비교 분석 | ko_KR |
dc.title.alternative | Subject-to-Object Raising Construction in English and Korean | ko_KR |
dc.type | SNU Journal | ko_KR |
dc.contributor.AlternativeAuthor | Ki-Sun, Hong | - |
dc.citation.journaltitle | 어학연구 | - |
- Appears in Collections:
- Files in This Item:
Item View & Download Count
Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.