Browse

CAUSE as the Deep Semantic Source of So-called Causative and Passive : With Special Reference to the Metaphorical Interpretation of the -i Morpheme in Korean

Cited 0 time in Web of Science Cited 0 time in Scopus
Authors
Kim, Han-Kon
Issue Date
1982
Publisher
서울대학교 언어교육원
Citation
어학연구, Vol.18 No.1, pp. 171-195
Abstract
o. Traditionally the Korean verb poi (.!I!.. 014) has been regarded to be syntactically
ambivalent , in that it functions as an intransitive verb as in CIa) and also as a transitive
"causative" verb as in (1b).¹
(1) a. na-nun san- i po- i- n- tao
I -Top hill-SM see C Pres SM
'I see a hill.'
b. yeng-i-ka na-eykey kkotsin- ul po -i -ess-ta.
yeng-i-SM 1-10 flowery shoes-DO see C Pst-SE
'Yeng- i showed me flowery shoes!
(Top=Topic Marker, SM=Subject Marker, C=CAUSE², Pres=Present,.
Mod=Modality, SE=Sentence Ending, 1O=lndirect Object, DO=Direct.
Object, Pst=Past)
On the other hand, Korean has the simple verb po (보다) which IS undisputably a transitive verb. See (2a).
(2) a . nay-ka kkotsin -ul po -n -tao
I -SM flowery shoes-DO see Pres SE
'I see flowery shoes.'
b. *yeng-i-ka na-eykey kkotsin -ul po –n -ta.
yeng-i-SM I -IO flowery shoes-DO see-Pres -SE
'*Yeng-i sees me flowery shoes!
ISSN
0254-4474
Language
English
URI
https://hdl.handle.net/10371/85680
Files in This Item:
Appears in Collections:
Language Education Institute (언어교육원)Language Research (어학연구)Language Research (어학연구) Volume 18 Number 1/2 (1982)
  • mendeley

Items in S-Space are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Browse